L’écosystème Solinguis

08
direction
responsableS opérationnelleS
équipes

Pour étudier tous vos projets en communication internationale, Solinguis a constitué une équipe d’experts en solutions linguistiques.

direction

01

Marion Le CaisNE

Gérante et interprète de conférence
Français, Allemand, Anglais

Couteau suisse notoire, Marion ne cesse de construire…

direction

01

Marion Le CaisNE

Gérante et interprète de conférence
Français, Allemand, Anglais

Couteau suisse notoire, Marion ne cesse de construire…

responsableS opérationnelleS

02

Camille Gaucher

Cheffe de projets, traductrice et relectrice francophone
Français, Allemand, Anglais   

Cinéphile et germanophile, nous l’appelons en interne œil de lynx…

Anna sarotte

Cheffe de projets, traductrice et relectrice francophone
Français, Anglais, Espagnol

Férue de théâtre, de yoga et de plongée, Anna s’investit également comme bénévole à la Voix d’Ambroise Paré (radio et voix-off).

responsableS opérationnelS

02

Claudia Alcantara MADRID

Cheffe de projets, traductrice et relectrice hispanophone
Espagnol, Français, Anglais

D’origine péruvienne et fervente voyageuse, Claudia a finalement choisi l’Europe comme terre d’adoption.

Camille Gaucher

Cheffe de projets, traductrice et relectrice francophone
Français, Allemand, Anglais   

Cinéphile et germanophile, nous l’appelons en interne œil de lynx…

Fleur Heaney

Cheffe de projets, traductrice et relectrice anglophone
Anglais, Français, Allemand

Fleur a quitté les beaux paysages d’Australie pour le pays du vin et du fromage et ne le regrette pas.

Anna sarotte

Cheffe de projets, traductrice et relectrice francophone
Français, Anglais, Espagnol

Férue de théâtre, de yoga et de plongée, Anna s’investit également comme bénévole à la Voix d’Ambroise Paré (radio et voix-off).

éQUIPES

03

Les équipes de traducteurs, rédacteurs et interprètes sont constituées de professionnels sélectionnés pour leurs compétences, techniques, rédactionnelles ou d’éloquence. Chaque traducteur travaille vers sa langue maternelle. Les rédacteurs travaillent également dans leur langue maternelle. Les interprètes, quant à eux, travaillent le plus souvent en bidirectionnel.

Privacy Settings
We use cookies to enhance your experience while using our website. If you are using our Services via a browser you can restrict, block or remove cookies through your web browser settings. We also use content and scripts from third parties that may use tracking technologies. You can selectively provide your consent below to allow such third party embeds. For complete information about the cookies we use, data we collect and how we process them, please check our Privacy Policy
Youtube
Consent to display content from Youtube
Vimeo
Consent to display content from Vimeo
Google Maps
Consent to display content from Google