Pour traiter tous vos projets en communication internationale, Solinguis a constitué une équipe d’expert·e·s en solutions linguistiques.
| 01
| 02
Sarah de Oliveira, cheffe de projets interprétation.
Linguiste passionnée, curieuse de tout et déterminée, Sarah aborde les projets complexes avec pragmatisme.
Ses expériences interculturelles -parcours universitaire en Chine et au Portugal- lui confèrent une grande adaptabilité et une compréhension fine des enjeux que présentent les missions qui nous sont confiées. Formée en relations commerciales internationales, Sarah ne perd jamais de vue vos objectifs et saura répondre à vos besoins.
Elle est également notre référence networking. Découvrez-en davantage sur nos réseaux !
Aloïs Pyre, cheffe de projets traduction.
Véritable encyclopédie de l’agence, Aloïs est une traductrice passionnée ; ses savoirs sont précis et touchent de multiples domaines.
Diplômée d’un Master de Traduction (anglais-allemand vers le français), elle a eu l’opportunité d’effectuer plusieurs stages dans différents instituts et agences, notamment à la Commission européenne. Cette dernière expérience lui a permis d’effectuer des travaux de recherche qui sont précieux pour la qualité de nos traductions.
Avec son esprit perfectionniste, vous pouvez être sûr·e·s que vos traductions seront irréprochables, aucun détail ne lui échappe !
Zacharie Perchine, chargé de développement franco-allemand.
Créatif et proactif, Zacharie étonne par son sens aigu des relations humaines. Berlinois d’origine française et russe, il connaît intimement les questions interculturelles.
Dans son parcours européen, Zacharie est passé par plusieurs universités, notamment l’Université de la Sarre en Allemagne, l’Université de Lorraine et Sciences Po à Paris. D’abord mathématicien, il s’est ensuite orienté vers les relations européennes. Ses différentes expériences professionnelles et de bénévolat lui ont apporté une polyvalence qu’il sait mettre à profit de sa mission.
Son énergie et son dévouement parachèvent le ciment de l’équipe !
Marion Le Caisne, gérante aux multiples facettes professionnelles.
Bâtisseuse dans l’âme et toujours en mouvement, Marion fait preuve d’une grande agilité dans la gestion de Solinguis.
Son passé d’architecte d’intérieur lui permet d’avoir des capacités d’anticipation, de visualisation et d’organisation sans égales. De même, son expérience d’interprète de conférence lui offre des connaissances très concrètes sur les activités phares de l’entreprise. Cette gérante écolo met tout en œuvre pour que l’agence se développe et s’améliore constamment, en coopération avec clients et partenaires. La rigueur, le sérieux mais aussi la bonne humeur et la fidélité sont autant de qualités que Marion partage avec Solinguis.
| 03
Les équipes de traducteur·rices, rédacteur·rices et interprètes sont constituées de professionnel·les sélectionné·es pour leurs compétences, techniques, rédactionnelles ou d’éloquence. Chaque traducteur·rice travaille vers sa langue maternelle. Les rédacteur·rices travaillent également dans leur langue maternelle. Les interprètes travaillent le plus souvent en bidirectionnel.