La compréhension approfondie des systèmes juridiques appliqués dans les différents pays est une condition sine qua non. En droit privé ou en droit public, chaque traducteur a ses spécialités :
Droit privé → droit civil, droit des affaires, droit du travail…
Droit public → droit administratif, droit fiscal,…
Contrats, conditions générales de vente, statuts, rapports d’expertise, assignations, actes notariés, avis juridiques, accords cadre, chartes, procédures, articles spécialisés…
Si, malgré vos multiples vérifications, quelque chose vous aurait échappé dans la rédaction de vos actes, ou si un passage devait être ambigu, nous saurons repérer ces incertitudes et vérifier avec vous ce qui doit être précisé.
Nos traducteurs juridiques sont à la fois linguistes et experts en droit. Ils sont capables d’appréhender la complexité des différents concepts pour produire des traductions adaptées aux principes juridiques de chaque pays, en employant la bonne terminologie.
Enfin, nous offrons des services de traduction juridique d’une qualité irréprochable également sur la forme, avec mise en page soignée aux formats de votre choix. Nous proposons un accompagnement sur mesure : accords de confidentialité, anonymisation des documents, etc.