Solinguis

_ Our interpreting services

Interpreting
enables people who
speak different languages
to communicate verbally.

Contact us to talk about your project.

Interpreters have to make sure that everything said is understood. This means they have to have quick analytical skills and a thorough knowledge of the topics being discussed. Excellent speaking skills are also vital to allow the audience to forget that the speaker is talking in a foreign language.
Solinguis o ers interpreting services tailored to your needs. For European Works Council meetings, conferences, seminars and other events, our team of professional interpreters is here to help.

_ 03

The services we offer

01
03

Simultaneous interpreting

This involves verbally translating a person’s speech in real time. The interpreters, working within a soundproof booth, listen to what the speakers say and translate it live. 

Listeners hear this translation through headphones. This is the most frequently used interpreting method as it saves a significant amount of time. For small bilingual meetings, portable light-weight equipment can also be used, without any booth.

02
03

Whispered Interpreting

This type of interpreting does not require any equipment. The interpreter listens to what the speaker is saying and translates the words directly into the ear of the person the speaker is speaking to. 

This method is often used for small meetings or when only one person in the audience needs a translation.

03
03

Consecutive interpreting

Ideal for short sessions that don’t involve any interaction. The interpreter generally stands or sits close to the person speaking, takes notes, then relays what has been said to the audience.

The speech is divided into segments, which is agreed in advance, to determine the pauses or intervals during which the interpreter will interject.

This method is commonly used for press conferences and inauguration speeches. 

04
03

Liaison interpreting

Commonly used for short, informal meetings, this service does not require any equipment.

 

The skill of the interpreter will facilitate seamless communication.

05
03

Réunions à distance

Pour les visioconférences, il est également possible d’organiser une télé-interprétation sur plateforme. Nous travaillons avec plusieurs systèmes qui sont choisis selon les possibilités de nos clients.

06
03

Équipements et plateformes

Selon le format de votre réunion et en fonction de vos besoins, nous mettons à votre disposition l’équipement technique nécessaire, ainsi que l’accompagnement sur site par un ou plusieurs technicien(s).

Nous couvrons tous vos besoins :

Cabines d’interprétation simultanée aux normes ISO, régies, écouteurs, matériels légers de visite de sites, sonorisation de salles, équipements audiovisuel. Un repérage préalable dans vos locaux doit être organisé pour valider la faisabilité de la configuration retenue.

Do you have
specific requirements?

Request a quote and find out how we can tailor our solutions to your specific language needs.