Interpreters have to make sure that everything said is understood. This means they have to have quick analytical skills and a thorough knowledge of the topics being discussed. Excellent speaking skills are also vital to allow the audience to forget that the speaker is talking in a foreign language.
Solinguis o ers interpreting services tailored to your needs. For European Works Council meetings, conferences, seminars and other events, our team of professional interpreters is here to help.
C’est la traduction orale en temps réel d’un discours. Les interprètes, installés dans une cabine insonorisée, écoutent les propos des intervenants qu’ils traduisent en direct.
Les auditeurs entendent cette traduction grâce à des casques audio. Il s’agit de la méthode d’interprétation la plus fréquemment employée car le gain de temps est important. Pour les petites réunions en bilingue, il est également possible d’utiliser un matériel léger portatif, sans cabine.
Il s’agit d‘une interprétation qui se déroule sans matériel. L’interprète écoute les propos du locuteur et les traduit directement à l’oreille de la personne à qui il s’adresse.
Cette méthode est souvent employée pour les rencontres en petit comité ou lorsqu’une seule personne de l’auditoire a besoin d’une traduction.
Idéale pour les séances courtes et sans interaction. L’interprète se place en général près de la personne qui parle, prend des notes, puis transmet à l’auditoire ce qui a été dit.
La fragmentation du discours est convenue en amont, afin que les intervalles soient définis pour l’intervention de l’interprète.
Cette méthode est très utilisée pour les conférences de presse et discours d’inauguration.
Très utilisée pour les réunions courtes et peu formelles, cette prestation ne nécessite aucun équipement.
C’est la compétence de l’interprète qui permettra des échanges fluides.
Pour les visioconférences, il est également possible d’organiser une télé-interprétation sur plateforme. Nous travaillons avec plusieurs systèmes qui sont choisis selon les possibilités de nos clients.
Selon le format de votre réunion et en fonction de vos besoins, nous mettons à votre disposition l’équipement technique nécessaire, ainsi que l’accompagnement sur site par un ou plusieurs technicien(s).
Nous couvrons tous vos besoins :
Cabines d’interprétation simultanée aux normes ISO, régies, écouteurs, matériels légers de visite de sites, sonorisation de salles, équipements audiovisuel. Un repérage préalable dans vos locaux doit être organisé pour valider la faisabilité de la configuration retenue.
Demandez un devis pour votre projet et bénéficiez de solutions d’accompagnement adaptées à vos besoins spécifiques.
client@solinguis.com
01.53.23.96.20
63 Bd. Poniatowski
75012 Paris
info@solinguis.com
Flotowstr. 9
10555 Berlin
client@solinguis.com
01.53.23.96.20
63 Bd. Poniatowski
75012 Paris
info@solinguis.com
Flotowstr. 9
10555 Berlin