NoS SERVICES de traduction

03
analyse dE texte
rechercheS
traduction
révision
réécriture
AI

Chaque jour, nous travaillons dans toutes les langues utilisées pour les échanges internationaux. Nous facilitons ainsi les échanges par l’écrit. Notre société est réputée pour être très rigoureuse quant à la qualité des traductions proposées. 

Pour tous vos besoins linguistiques au sein de votre entreprise, faire appel à une agence spécialisée dans les services linguistiques depuis plus de 30 ans comme Solinguis vous fera gagner un temps précieux.

nos équipes sont à votre écoute

Peu importe le volume à traduire, notre équipe mettra tout en œuvre pour vous proposer la meilleure solution.

 Appeler Solinguis 

Demande par e-mail

Découvrez les étapes qui vous garantissent une prestation de qualité :

analyse dE texte 

01

L’analyse d’un texte permet d’en comprendre l’objectif et d’identifier les défis qu’il présentera au traducteur/rédacteur. Selon l’objectif de communication que vous donnez à vos documents, leur usage, leur fonction, nous choisirons ensemble la prestation adaptée.

Pour déterminer cela, nous étudierons un certain nombre de critères :

  • Fonction descriptive dominante : notices d’utilisation, description de produit…
  • Fonction persuasive dominante : textes publicitaires, discours…
  • Caractère éphémère : support de présentation
  • Caractère durable : textes destinés à la publication, rapports…
  • Caractère contraignant : textes juridiques

rechercheS

02

C’est une étape indispensable pour tout document à traduire. Pourquoi ? Parce qu’il est nécessaire de lire d’autres textes que ceux qui doivent être traduits, tant dans la langue source que dans la langue cible. 

Ainsi, le sujet abordé est parfaitement compris et les termes habituellement utilisés dans la langue cible sont intégrés. Le but est toujours de vous proposer une traduction précise et conforme aux attentes de vos lecteurs. 

traduction

03

Il s’agit du transfert de sens d’une langue à une autre, en prenant en compte différents points : 

  • Les structures linguistiques
  • Les normes contextuelles
  • Les normes culturelles

Les traducteurs professionnels se spécialisent dans un nombre limité de domaines et refusent toute traduction dont ils estiment ne pas suffisamment connaître le contexte. La plupart utilisent un outil de traduction assistée par ordinateur (TAO) qui leur permet de créer des bases de données et glossaires.

révision

04

C’est la dernière étape du processus, qui consiste à vérifier et corriger si besoin le texte avant d’envoyer la version finale au client.

Dans le cas d’un document à forte fonction expressive et/ou persuasive (textes publicitaires, discours, etc.) il convient d’ajouter une seconde étape de relecture du texte cible, afin de vérifier l’impact de la forme.

Cette étape nécessite parfois un travail d’interprétation pour optimiser l’objectif du message dans la langue cible. Ce processus d’adaptation peut être réalisé, selon les circonstances, par la personne qui traduit ou par un relecteur rédacteur qui pourra, si nécessaire, ajuster le document ou le réécrire.

réécriture

05

La réécriture de textes fait partie de nos compétences. Les documents rédigés par des personnes dont ce n’est pas le métier, ou qui écrivent dans une langue qui n’est pas leur langue maternelle, doivent être relus et, parfois, réécrits avant publication. 

Nous avons régulièrement des demandes pour des rapports, présentations, avis d’ingénieurs ou autres comptes rendus qui doivent être parfaits avant le rendu officiel. Cette prestation peut être effectuée dans toutes les langues que nous traduisons.

AI

06

Quelle est la différence entre la traduction automatique et les logiciels d’aide à la traduction ?

Les outils de traduction assistée par ordinateur (outils TAO) permettent de créer des bases de données personnalisées et dictionnaires bilingues sur la base de traductions réalisées par des traducteurs humains. Ils permettent de gagner du temps et d’améliorer la cohérence des documents en incitant les traducteurs à utiliser des termes approuvés ou en suggérant des phrases et des expressions déjà traduites. Ils disposent également de plusieurs fonctions intégrées d’assurance qualité pour aider à garantir que les traductions soient complètes et exactes.

La traduction automatique permet de traduire instantanément des textes. Les traductions sont produites par un programme informatique qui utilise des algorithmes et une base de données de traductions pour calculer la probabilité qu’un mot soit traduit d’une certaine manière. Le programme ne peut pas comprendre le texte, ni son contexte, mais peut produire des résultats impressionnants en fonction des données qu’elle peut exploiter. C’est ce qu’on appelle le « deep learning ».

Pourquoi ne pas utiliser la traduction automatique ?

Aujourd’hui, l’utilisation de la traduction humaine avec l’aide d’un outil de TAO donne encore de meilleurs résultats.

La traduction automatique pose de nombreux problèmes : la qualité varie énormément en fonction du type de texte et de la paire de langues ; elle pose également des problèmes de confidentialité (surtout si un outil en ligne gratuit est utilisé) ; enfin, un programme de traduction automatique ne peut analyser le sens du texte source de la même manière qu’un cerveau humain, ni adapter la traduction au contexte ou à la culture du texte cible (pour le moment !).

Vous pouvez consulter notre équipe opérationnelle à ce sujet. Nous pouvons étudier cette question au cas par cas. Pour l’instant, la traduction humaine reste la meilleure option pour la majorité des projets de traduction.

Vous souhaitez nous soumettre un projet ?

Un conseiller répond à votre demande dans les meilleurs délais.

 Appeler Solinguis 

Demande par e-mail

Privacy Settings
We use cookies to enhance your experience while using our website. If you are using our Services via a browser you can restrict, block or remove cookies through your web browser settings. We also use content and scripts from third parties that may use tracking technologies. You can selectively provide your consent below to allow such third party embeds. For complete information about the cookies we use, data we collect and how we process them, please check our Privacy Policy
Youtube
Consent to display content from Youtube
Vimeo
Consent to display content from Vimeo
Google Maps
Consent to display content from Google